Quel est votre besoin ?

Choisissez votre solution linguistique.

Traduction

En optant pour la traduction, vous obtenez une version française de votre texte dans un style fluide, adapté à votre positionnement, à votre groupe cible et à l’effet recherché.

En discuter

Transcréation

Vous avez besoin d’adapter un contenu stratégique ? Avec la transcréation, vous obtenez jusqu’à trois propositions d’adaptation créatives fondées sur le brief défini ensemble.

En discuter

Localisation

Vous souhaitez rendre votre application disponible en français ? La localisation tient compte de l’UX pour garantir la qualité de l’expérience de vos utilisateurs et utilisatrices francophones.

En discuter

Traduction SEO

Saviez-vous que les mots-clés efficaces pouvaient changer d’une langue à l’autre ? Pour vous éviter les mauvaises surprises, j’effectue une recherche de mots-clés en français et les intègre à ma traduction.

En discuter

Révision

Votre texte est déjà traduit, et vous n’avez plus qu’à faire vérifier la conformité du sens et de la grammaire, mais aussi la qualité du style et l’adaptation au public ciblé ?

En discuter